TY - JOUR
T1 - Psychometric properties of the Urdu version of the EORTC QLQ-H&N35 (European organization for research and treatment of cancer head and neck module) quality of life tool
AU - Zahid, Nida
AU - Martins, Russell Seth
AU - Zahid, Wajeeha
AU - Azam, Iqbal
AU - Ikram, Mubasher
AU - Hassan, Aneesa
AU - Bhamani, Shireen Shehzad
AU - Jabbar, Adnan Abdul
AU - Asad, Nargis
AU - Akhtar, Shabbir
AU - Siddiqui, Moghira Iqbaluddin
AU - Awan, Mohammad Sohail
AU - Ahmad, Khabir
N1 - Funding Information:
The study is funded by Aga Khan University Seed Money Fund (Grant No. PF98/0417).
Funding Information:
We would like to acknowledge the study participants, our research associate Barka Raj and secretarial support, Mr. Mirza Anas. We would also like to acknowledge the European Organization for Research and Treatment of Cancer for giving permission to use their (EORCT) QoL tool. We are also grateful to Wagnild for granting us permission to use the Wagnild and Young’s resilience scale.
Publisher Copyright:
© 2022, The Author(s).
PY - 2022/12
Y1 - 2022/12
N2 - Background: We translated and validated the Urdu version of the European Organization for Research and Treatment of Cancer Quality of Life (QoL) Questionnaire’s Head and Neck (H&N) Cancer Module (EORTC QLQ-H&N35) and assessed its convergent and discriminant validity by examining correlations of QoL with depression, anxiety, and resilience. Methods: We translated the EORTC QLQ-H&N35 according to EORTC instructions. Patients at a tertiary care hospital in Pakistan completed a survey consisting of Urdu versions of EORTC QLQ-C30 (core QoL tool), QLQ-H&N35, Hospital Anxiety and Depression Scale, and Wagnild and Young Resilience Scale (RS-14). Content validity, convergent validity, discriminant validity, and reliability (using Cronbach’s alpha) of the EORTC QLQ-H&N35 were assessed. Results: Our sample comprised 250 patients with H&N cancer, most commonly oral (82%). The Urdu translations were comprehensible for all patients. The Cronbach alpha for QLQ-H&N35 multi-item domains ranged from 0.75 to 0.98 (acceptable to excellent), barring “Senses Problems”, which was less than the generally acceptable level (0.50). The patient-reported content validity index (CVI) scores for relevance and clarity of the Urdu version of the QLQ-H&N35 were 0.93 and 0.92, respectively (both excellent). Our results revealed weak bidirectional correlations of the QLQ-H&N35 with resilience, depression, and anxiety, showing good discriminant validity. A weak-to-moderate but significant negative correlation (r: − 0.185 to − 0.613; p < 0.01) was seen between the QLQ-H&N35 and the global QoL measure of the QLQ-30. Conclusion: Our Urdu translation of the EORTC QLQ-H&N35 demonstrated validity comparable to previous studies, with good discriminant construct validity when measured against resilience, depression, and anxiety. An issue of concern is the poor internal consistency of the “Senses Problems” domain. Nevertheless, the Urdu translation produced in this study serves as a valid and reliable measure to measure QoL in H&N cancer in clinical or research settings in Pakistan.
AB - Background: We translated and validated the Urdu version of the European Organization for Research and Treatment of Cancer Quality of Life (QoL) Questionnaire’s Head and Neck (H&N) Cancer Module (EORTC QLQ-H&N35) and assessed its convergent and discriminant validity by examining correlations of QoL with depression, anxiety, and resilience. Methods: We translated the EORTC QLQ-H&N35 according to EORTC instructions. Patients at a tertiary care hospital in Pakistan completed a survey consisting of Urdu versions of EORTC QLQ-C30 (core QoL tool), QLQ-H&N35, Hospital Anxiety and Depression Scale, and Wagnild and Young Resilience Scale (RS-14). Content validity, convergent validity, discriminant validity, and reliability (using Cronbach’s alpha) of the EORTC QLQ-H&N35 were assessed. Results: Our sample comprised 250 patients with H&N cancer, most commonly oral (82%). The Urdu translations were comprehensible for all patients. The Cronbach alpha for QLQ-H&N35 multi-item domains ranged from 0.75 to 0.98 (acceptable to excellent), barring “Senses Problems”, which was less than the generally acceptable level (0.50). The patient-reported content validity index (CVI) scores for relevance and clarity of the Urdu version of the QLQ-H&N35 were 0.93 and 0.92, respectively (both excellent). Our results revealed weak bidirectional correlations of the QLQ-H&N35 with resilience, depression, and anxiety, showing good discriminant validity. A weak-to-moderate but significant negative correlation (r: − 0.185 to − 0.613; p < 0.01) was seen between the QLQ-H&N35 and the global QoL measure of the QLQ-30. Conclusion: Our Urdu translation of the EORTC QLQ-H&N35 demonstrated validity comparable to previous studies, with good discriminant construct validity when measured against resilience, depression, and anxiety. An issue of concern is the poor internal consistency of the “Senses Problems” domain. Nevertheless, the Urdu translation produced in this study serves as a valid and reliable measure to measure QoL in H&N cancer in clinical or research settings in Pakistan.
KW - Anxiety
KW - Correlation
KW - Depression
KW - Oral Cancer
KW - Quality of life
KW - Reliability
KW - Resilience
KW - Urdu
KW - Validity
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85135450784&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1186/s40359-022-00900-x
DO - 10.1186/s40359-022-00900-x
M3 - Article
C2 - 35934706
AN - SCOPUS:85135450784
SN - 2050-7283
VL - 10
JO - BMC psychology
JF - BMC psychology
IS - 1
M1 - 194
ER -